Dolar 38,8356
Euro 43,2763
Altın 3.967,60
Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
Tekirdağ 18°C
Hafif Yağmurlu
Tekirdağ
18°C
Hafif Yağmurlu
Cts 20°C
Paz 20°C
Pts 23°C
Sal 24°C

ÜNİVERSİTEMİZDE ‘İKİ DİLDE BİR YANKI: TÜRK-FRANSIZ İLİŞKİLERİ VE ŞİİR DİNLETİSİ’ DÜZENLENDİ

ÜNİVERSİTEMİZDE ‘İKİ DİLDE BİR YANKI: TÜRK-FRANSIZ İLİŞKİLERİ VE ŞİİR DİNLETİSİ’ DÜZENLENDİ
16/05/2025 18:19

Tekirdağ Namık Kemal Üniversitesi Fransız Dili ve Edebiyatı Bölümü öğrencileri Tarafından kurulan Francofolie Topluluğu, Kültürel bağları güçlendirmeye ve Fransız edebiyatına olan ilgiyi artırmaya yönelik çalışmalarına 12 Mayıs 2025 tarihinde “İki Dilde Bir Yankı: Türk-Fransız İlişkileri ve şiir Dinletisi” etkinliğiyle bir yenisini daha ekledi.
Açılış konuşmasını Rektör Yardımcısı Prof. Dr. Celalettin VATANDAŞ’ın yaptığı etkinlikte, topluluk başkanı Elif YÜCEL, Francofolie’nin yürüttüğü projelerden, ÜNİDES kapsamında desteklenen “Francofolie İstanbul’da Fransız Esintilerini Keşfediyor” ve “Fransız Mutfağı Atölyesi” projelerinden bahsederek, gençlerin Kültürel üretimlerine verilen desteğin önemine vurgu yaptı. 
Türk-Fransız ilişkilerine dair tarihi bir bakış sunan Prof. Dr. İrfan ATALAY, Türk-Fransız Kültürel bağlarına dair değerli bir perspektif kazandırdı. şiir dinletisinin planlaması ve genel akışı moderatörlüğünü üstlenen Dr. Öğr. Üyesi Emine GÜZEL Tarafından yürütüldü.
Etkinlikte, Fransız edebiyatının önde gelen isimlerinden Guillaume Apollinaire, Louis ARAGON, Jacques PRÉVERT, André BRETON, Paul VALÉRY, Charles BAUDELAIRE ve Paul ÉLUARD’ın şiirleri yer aldı. Şiirler, Fransız Dili ve Edebiyatı öğrencileri Tarafından hem orijinal Fransızca biçimleriyle hem de Türkçe çevirileriyle seslendirildi.
Sunumlar sırasında izleyicilere, şairlerin kısa biyografileri, şiirlerin tarihsel ve tematik bağlamları ile kültürlerarası geçiş noktaları aktarıldı. Açıklamalar, moderatör Dr. Öğr. Üyesi Emine GÜZEL Tarafından yapıldı. Her şiir okuması, önceden hazırlanan metinlerle desteklenerek katılımcılara edebi, Kültürel ve düşünsel bir derinlik kazandırıldı. Böylece dinleti, sahne etkinliği dışında disiplinler arası bir edebiyat deneyimi olarak da yapılandırıldı.
şiir yalnızca okunmaz; yaşanır” ilkesinden yola çıkılan etkinlik, dilin ve kültürün sınırlarını aşan ortak bir duyguda buluşmayı mümkün kıldı. Katılımcıların yoğun ilgisi, şiirin farklı dillerde de aynı evrensel etkiyi yaratabileceğini bir kez daha gösterdi.
Üniversitemizde gerçekleştirilen bu özgün etkinlik, edebiyatın birleştirici gücünü akademik bir ortamda başarıyla ortaya koydu.
 

Haber